Lukas 20:20

SVEn zij namen [Hem] waar, en zonden verspieders uit, die zichzelven veinsden rechtvaardig te zijn; opdat zij Hem in [Zijn] rede vangen mochten, om Hem aan de heerschappij en de macht des stadhouders over te leveren.
Steph και παρατηρησαντες απεστειλαν εγκαθετους υποκρινομενους εαυτους δικαιους ειναι ινα επιλαβωνται αυτου λογου εισ το παραδουναι αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Trans.kai paratērēsantes apesteilan enkathetous ypokrinomenous eautous dikaious einai ina epilabōntai autou logou eis̱ to paradounai auton tē archē kai tē exousia tou ēgemonos

Algemeen

Zie ook: Spionnen
Mattheus 22:16, Markus 12:13

Aantekeningen

En zij namen [Hem] waar, en zonden verspieders uit, die zichzelven veinsden rechtvaardig te zijn; opdat zij Hem in [Zijn] rede vangen mochten, om Hem aan de heerschappij en de macht des stadhouders over te leveren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
παρατηρησαντες
zij namen waar

-
απεστειλαν
en zonden

-
εγκαθετους
verspieders
υποκρινομενους
veinsden

-
εαυτους
uit, die zichzelven
δικαιους
rechtvaardig
ειναι
te zijn

-
ινα
opdat
επιλαβωνται
vangen mochten

-
αυτου
Hem
λογου
in rede
εις
om
το
-
παραδουναι
over te leveren

-
αυτον
zij Hem
τη
-
αρχη
aan de heerschappij
και
en
τη
-
εξουσια
de macht
του
-
ηγεμονος
des stadhouders

En zij namen [Hem] waar, en zonden verspieders uit, die zichzelven veinsden rechtvaardig te zijn; opdat zij Hem in [Zijn] rede vangen mochten, om Hem aan de heerschappij en de macht des stadhouders over te leveren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!